Read Adonis: Selected Poems by Adonis Khaled Mattawa Online

adonis-selected-poems

Born in Syria in 1930, Adonis is one of the most celebrated poets of the Arabic-speaking world. His poems have earned international acclaim, and his influence on Arabic literature has been likened to that of T. S. Eliot’s on English-language verse. This volume serves as the first comprehensive survey of Adonis’s work, allowing English readers to admire the arc of a remarkaBorn in Syria in 1930, Adonis is one of the most celebrated poets of the Arabic-speaking world. His poems have earned international acclaim, and his influence on Arabic literature has been likened to that of T. S. Eliot’s on English-language verse. This volume serves as the first comprehensive survey of Adonis’s work, allowing English readers to admire the arc of a remarkable literary career through the labors of the poet’s own handpicked translator, Khaled Mattawa.Experimental in form and prophetic in tone, Adonis’s poetry sings exultantly of both the sweet promise of eros and the lingering problems of the self. Steeped in the anguish of exile and the uncertainty of existence, Adonis demonstrates the poet’s profound affection for Arabic and European lyrical traditions even as his poems work to destabilize those very aesthetic and moral sensibilities. This collection positions the work of Adonis within the pantheon of the great poets of exile, including César Vallejo, Joseph Brodsky, and Paul Celan, providing for English readers the most complete vision yet of the work of the man whom the cultural critic Edward Said called “today’s most daring and provocative Arab poet.”...

Title : Adonis: Selected Poems
Author :
Rating :
ISBN : 9780300153064
Format Type : Hardcover
Number of Pages : 432 Pages
Status : Available For Download
Last checked : 21 Minutes ago!

Adonis: Selected Poems Reviews

  • metaphor
    2018-12-06 09:20

    How can I call what is between us a past?[...]How can I say then that our lovehas been taken by the wrinkled hands of time*What did we lose, what was lost in us?To whom do these distances belong that separated usand that now bind us?Are we still oneor have we both broken into pieces? How gentle this dust is-Its body now, and mine, at this very minuteare one and the same*Cleanse your memoryof every moment that did not know how to meet you.

  • jeremy
    2018-12-04 07:19

    adonis, while relatively unknown amongst english-speaking audiences, is perhaps the most acclaimed modern poet in the arab world. the syrian-born octogenarian, also an important critic, is widely considered a perennial contender for the nobel prize. prior to this collection, very little of adonis's poetry has been available in english. selected poems, however, may well come to be the definitive edition of his works in translation. spanning some fifty years, this collection features poems from fourteen distinct works, beginning with 1957's first poems and concluding with 2008's printer of the planets' books.translated from the arabic by khaled mattawa (himself an award-winning poet), selected poems exemplifies the many disparate styles adonis has employed over the decades. as the collection spans his entire literary career, it affords adonis's work the appropriate context in which a reader can bear witness to the (often bewildering) range of his poetry. mattawa's introduction is an indispensable resource for anyone new to the syrian poet's work, and serves as invaluable guide to understanding not only adonis as a person, but also the many themes and cultural references that inform and shape his poetry. mattawa expounds at great length on the traditions of arabic poetry, and situates adonis's work within its appropriate background, contrasting his many innovative and experimental styles against the more conventional forms of the genre. mattawa also outlines the progression of adonis's poetry, going book by book to illustrate the evolution of format and content that has characterized his writing.adonis explores a wide range of subjects within his poetry, with recurring motifs to be found throughout. poems ruminating on the concept of identity proliferate, though adonis also considers love, nature, religion, and war amongst other topics. amongst the more notable (and lengthy) poems included in the collection are "season of tears," "body" (excerpted from the 400-page singular in a plural form), "this is my name," and "candlelight." selected poems will most likely serve not only as an introduction to adonis's poetry for many, but also as the decisive english translation for which readers, critics, and scholars will return to for years and, perhaps, decades to come.bulleta bullet spinsoiled with the eloquence of civilization.it tears the face of dawn. no minute passes in which this scene is not replayed.the audiencetakes another gulp of life, and livens up.no curtains drawnno shadows, no intermission: the scene is history. the lead actor, civilization.

  • Estermann Meyer
    2018-11-16 03:19

    A MIRROR FOR CLOUDSWingsbut made of waxand the falling rain is not rainbut ships that sail our weeping.

  • Imen Benyoub
    2018-12-06 02:54

    I would give 6 stars for the magnificent work of Khaled Mattawa and the luxurious, stunning, rich, multilayered, fiery, voluptuous and elegant language of Adonis, a week or so of reading and this book transported me everywhere.I have read many poems and texts in this book in Arabic because Adonis was the first poet I discovered in my house, as a curious teenager I read the two books and never fully understood his poetry, now after a decade I still read with the first curiosity and astonishment in front of his language, that's why the English translation was so intimate and close to my heart, perfect as a polished diamond..I can't deny that parts of the book were vague to me and I felt a bit lost reading them, but I truly loved and enjoyed the others especially songs of Mihyar of Damascus, a time between ashes and roses, my beginnings with Adonis..

  • Adam Sol
    2018-11-18 04:23

    A remarkable accomplishment, both for Mattawa as a translator, and of course for Adonis himself as a pioneering artist in his language. I'm only just beginning my education in Arabic poetry, but the importance of Adonis as a modernizer and voice of exploration is crucial.

  • Pantelis
    2018-11-18 02:56

    Songs of exile... Sufism and surrealism, indeed...

  • Scott
    2018-12-10 07:11

    This is a volume of brilliant, beautiful poetry. And I don't usually like modernist poetry all that much.As you want any poet to do, he creates provocative images and metaphors by artfully using a word or idea in a way that is both familiar and alien. Plus, his poetry is affected by the complex and often violent history of his Syrian homeland. I understand why Adonis is often listed as a potential Nobel prize winner. In fact, I'm surprised he hasn't already won.

  • JitkaJen
    2018-11-13 07:58

    Great selection of captivating poems. Adonis's voice is so powerful and the images so pure and raw, it's like he was painting but instead of brush he hold pen, instead of colors he used ink and we don't look at the canvas but we absorb the words. Khaled Mattawa gave us someting remarkable - his translation and foreword are worth of huge praise.AdamAdam whispered to mechoking on a sigh,on silence and whimpers -"I am not the world's father.I never saw heaven.Take me to God."(p. 56)

  • Shirai Yanagi
    2018-11-10 04:56

    我的孤独是一座花园,但其中只有一棵树。Read his remarkable poetry during Oriental Literature classes.

  • Julia
    2018-12-01 11:07

    I don't read a lot of poetry, but I didn't connect much with this. The language flows nicely and there were a few bits that I really enjoyed, but not enough for such a hefty collection.

  • Joni
    2018-11-15 05:14

    searing

  • Cecilia
    2018-12-03 05:57

    Es un poeta que resignifica el espacio y tiempo; se intuye que de la observación nace el poema: "la poesía completa al hombre, no es para nada su imagen (...) [la] armonía entre el mundo y yo no me resultaba difícil, pero tuve siempre la mirada fija entre el abismo que se sitúa entre nosotros"; Adonis no se quiere apropiar del mundo, quiere darle sentido hasta en el sinsentido: es variable como el viento o el oleaje y a veces permanece como el polvo. Vale la pena leer las " Seis notas del lado del viento" —Jorge Esquinca hizo una traducción que se puede descargar— para no quedarse en el claro... es necesario asir de alguna forma la oscuridad del hombre. Dice Andrés Velter que escoger como nombre "Adonis", en tierras del Islam es un desafío, un salto al vacío, es adoptar riesgos; y sí.Sobre su nombre, en una entrevista. (Ver por la disrupción): "De acuerdo con la mitología griega, Adonis era un dios de sempiterna juventud y escultural belleza del que se enamoró perdidamente Afrodita. Según el mito, Adonis murió mientras cazaba un jabalí, a traición, herido por sus filosos colmillos. Sin embargo vivió por siempre, a través de las rojas anémonas que formaron cada una de las gotas de sangre que derramó y que luego fluyeron hasta convertirse en un río. Hoy, el nombre de Adonis sigue siendo sinónimo de vida y muerte en el cercano oriente y el río que lleva su nombre (también llamado río Ibrahim) continúa recorriendo las montañas de la Siria costera hasta desembocar en el Mediterráneo libanés. De origen cananeo, el nombre Adonis quiere decir “mi señor”. Su culto, común a todas las culturas semíticas desde Fenicia hasta Sumeria, fue mitificado por los helenos y vinculado a los ciclos anuales de cultivo y renovación de la vegetación."

  • Petya Kokudeva
    2018-12-03 05:14

    Странно, откривах по-скоро малки вирчета с прясна вода в стихотворенията,рядко някое стихотворение да ме въодушеви в цялостта си. Напомнят ми духа на една антология на турски поети, която четох преди време - гравитираща около морето меланхолия, малко затормозяващо ме усещане за отколешност, повече съзерцателност, по-малко необичайност. Като реене беше четенето, от една страна приказно, от друга обаче ме остави с особено усещане за безцелност. Може и английският превод да е отчасти причина, не знам, не знам... С една дума, харесах ги, но недотам, пък за мен това не се брои за харесване:)Ето някои "вирчета":I love the ocean not the shores.*My sadness wears night for its dress. It has nothing to wear during the day.*Wings but made of waxand the falling rain is not rain butships that sail our weeping.

  • Alexandra
    2018-12-11 06:20

    Not going to lie- this was dense and tricky to get through. I often found myself reading the same lines over and over because I just couldn't seem to keep them in my head. All the same, I found myself copying out the poems that did leave an impression into various notebooks, so it wasn't an entirely wasted effort. Came away feeling slightly unhooked from myself so if I read with more concentration, who knows what might happen?It was something I had picked up on a whim, not knowing about his legacy or reputation and I would like to give him another try. Perhaps not while I'm sitting in a crowded bar...

  • Bennievermeer
    2018-11-27 09:10

    The Syrian-Lebanese poet Adonis, whose work spans over half a century and who has been hailed "the greatest living poet of the Arab world", recited his work at the Poetry International Festival Rotterdam on Friday, which also saw the premiere of a documentary about him called 'The Absent Land'.Read more: www.brnrd.net/blog/archive/2013/06/16...

  • Joe
    2018-12-02 07:08

    I did love some of what was said in this book, but there were many things I found pointless. However, I cannot be certain given that I can't expect to understand what cultural "interpretations" I do not know about. Also, though I did enjoy some of the poems, I personally did not like Adonis's style as well. All I can really say is that this is a good read to simply broaden one's perspective.

  • Antonio Delgado
    2018-11-22 09:04

    Reading Adonis’ poetry is a way to think outside dialectics. Good, evil, dark, light, body, mind, reason and emotions are not opposite from each but a way of thinking our uncertainties. Adonis’ poetry helps the reader to understand and to accept humanity’s contradictions.

  • Jennifer Sears
    2018-11-22 08:09

    I've looked at other editions of Adonis' work and find this the most accessible. The intro. seems thorough and give a good overview of the impressive history and trajectory of Adonis' work. I was very partial to the tree poems. Tree, tree, tree...

  • l.
    2018-11-13 10:10

    I feel that I don't know enough about Arab poetry (I know nothing about Arab poetry) to appreciate these poems properly. I'm also not overly fond of 50+ page long poems, tbh.My favourites: A Coat, Longing, Song, A Vision, Adam, Celebrating Childhood

  • Dannie
    2018-11-22 08:54

    While Adonis is highly lauded, his poetry is very inaccessible. He obviously has a very nice command of language, and I did find many line throughout the book that i identified with and that spoke to me, but overall I couldn't get into it.

  • Mugren Ohaly
    2018-11-29 05:09

    They say that Adonis was one of the greatest Arabic poets. Regardless of that, there is nothing remotely good about these poems.

  • Marcia Lynx
    2018-11-13 07:19

    Have a review coming out in The Kenyon Review, so can't comment yet, but will after it's published.

  • Dina Rahajaharison
    2018-11-10 06:16

    'He walks the abyss, tall as the wind.'

  • Dustin Kurtz
    2018-11-16 05:03

    One of the great poets of our time.